昨日は~HLとオフィに・・・スンホン君からの嬉しいお手紙が、久々に届きました(^^)/
とにかく、近況報告と・・・元気だと言うことがわかり 安心しました(^_^)v
★:*:☆:*:★:*:☆:*:★:*:☆:*:★:*:☆:*:★:*:☆:*:★:*:★:*:☆:*:★:*:☆:*:★:*안녕하세요. 송승헌 입니다.
こんにちは. ソン・スンホンです.
오랜만에 인사드리는데 무거운 마음으로 인사를 드려야할 것 같네요.
久しぶりにあいさつさせていただくのですが沈痛な思いでご挨拶を申し上げなければならないですね.
노무현 전 대통령의 서거 소식은 우리 모두에게 큰 슬픔이고, 아픔이고, 충격이었습니다
ノ・ムヒョン前大統領の逝去の知らせは私たち全てに大きい悲しみ, 痛み, 衝撃でした.
살아생전 항상 서민의 입장에서 소신을 지키셨던 당당한 모습에 사실은 적지 않은
生前 常に庶民の立場で所信を守った堂々とした姿に 本当に多くの
감동을 받곤 했었는데 이젠 더 이상 그분의 모습을 볼 수 없다는 것이 참으로 안타깝네요.
感動を受けたりしましたが もうこれ以上 その方の姿を見られないというのが誠に切ないですね.
여러분들의 가슴도 많이 아팠을 거라고 생각이 됩니다.
皆さんも たいへん辛かったのではと考えます.
부디 좋은 곳으로 가셔서 편히 쉬십시오.
どうか素晴らしい場所でゆっくりお休みください.
삼가고인의 명복을 빕니다.
謹んで故人のご冥福をお祈りいたします.
오랜만에 인사드리는데 너무 안타까운 일로 인사를 드렸네요.
久しぶりに挨拶させていただくのに あまりに切ない事で挨拶をしましたね.
여러분도 지난 한주 모두들 마음이 무거우셨을 거라 생각이 됩니다
皆さんも この一週間は気が重かったことと思います.
근데 우리 마음과는 다르게 요즘 날씨는 너무나 좋네요
ところで私たちの心とは違って この頃の気候はあまりにも良いですね.
저는 요즘 ‘에덴의 동쪽’을 끝내고 오랜만에 맛보는 여유에 늦잠도 자보고,
私はこの頃 ‘エデンの東’を終わらせて久しぶりに味わう余裕に 朝寝坊してみて,
운동도 하고, 그 동안 못 만났던 지인들도 만나면서 한편으론 이런저런
運動もして, その間会えなかった知人たちにも会いながら 一方では あらゆる
준비로 나름 바쁜 시간을 보내고 있습니다.
準備を進め忙しい時間を過ごしています.
사실 얼마 전부터 그동안 가족처럼 지내왔던 정든 소속사를 떠나
実は この前から これまで家族のように過ごし 親しんだ所属社を去って
‘홀로서기’라는 것을 시작할 준비를 하고 있습니다.
‘一人立ち’というものを始める準備をしています.
그 동안 제가 몸담았던 소속사, 그 안에서 너무나 친절했던 회사 식구들
これまで私が携わった所属社, その中で本当に親切だった会社の家族たち
지금의 제가 있기까지 물심양면으로 도와 주셨던 분들과 헤어진다고 생각하니
今の私に 今まで 物心両面で手伝ってくださった方々と別れるのだと思ったら
이런 결정을 하기까지 많이 힘들었고 그래서 더더욱 안타깝고 아쉬운 마음을
このような決定をするまで たくさん苦労したし そのため いっそう切なくて名残惜しい
감추기가 쉽지는 않은 것 같습니다.
気持ちを 隠せません.
그동안 수고해주신 회사 식구들에게 이 자리를 빌어서 감사하단 말을 전합니다.
これまで苦労してくださった会社の家族にこの席を借りて感謝の言葉をお伝えいたします.
반면 그 기간 동안 마음 한편에 ‘내가 더 잘 할 수 있는 일은 없을까?’, ‘좀 더 적극적으로
その一方 この期間 心の片隅で ‘私がもっと上手くできる事はないのか?’, ‘もうちょっと積極的に
여러분들을 만나야지’ 또 그러면서 ‘내가 도전해보고 싶은 일’들도 하나 둘씩 생기더군요.
皆さんに会わなくてはならない’ またそれとともに ‘私が挑戦してみたい事’なども一つ二つ生じますね.
여러분들도 많이 느껴 보셨겠죠? 어린 시절 부모님 없이 혼자 집에 있는 기분이랄까?
皆さんも たくさん感じたことありますよね? 幼い頃 ご両親がおらず 一人で家にいるような気持ちというのだろうか?
데뷔이후 처음 ‘혼자’라는 생각에 설렘도 있고 열의로도 가득 차 있지만, デビュー以後初めて ‘ひとり’という考えに胸のときめきもあって熱意でもいっぱいになるが,
한편으로 불안하고 많은 부분들에 대해 걱정이 앞서기도 하네요.
一方で心細くて 多くの部分に対して心配が先立ったりしますね.
하지만 다시한번 생각해보면 저의 곁엔 언제나 옆에서 지켜주시고 응원해주시는
허니랑,
しかしもう一度考えてみれば 私の傍にはいつも横で守ってくださって応援してくださるホニラン,
또 해외에 계신 팬 여러분들이 있어 힘이 나기에 두려워하지 않겠습니다.
また海外にいらっしゃるファンの皆さんがいるから力を出すことに恐れはないです.
초심으로 돌아가서 시작한다는 마음가짐으로 당당하게 여러분들을 만나겠습니다
初心に戻って始めるという心がけで堂々と皆さんに会います.
제가 항상 여러분들께 감사하는 맘을 가지고 산다는 거 다들 아시죠?
私がいつも皆さんに感謝する心を持って暮らしていること 皆さんご存知でしょう?
앞으로 여러분들과 더욱 자주 함께 할 수 있는 기회를 만들고, 또 제가
これから皆さんと もっとよくご一緒できる機会を作って, また私が
지금까지 받아온 여러분들의 사랑을 조금이라도 함께 나누고자 노력하겠습니다
今までいただいてきた 皆さんの愛を少しでも一緒に分かち合おうと努力します.
배우로서도 더욱 성숙한 모습 보여드리도록 노력하겠습니다
俳優としても もっと成熟した姿を お見せするように努力します.
우선 하루 빨리 새로운 작품으로 여러분께 인사드리겠습니다
まず一日も早く新しい作品で皆さんに ご挨拶をさせていただきます.
여러분 항상 건강하고, 꼭 행복하세요
皆さんいつも元気で, 必ず幸せになってください!
여러분 사랑합니다!
皆さん 愛しています!
-승헌이가-
-スンホン- HLより<(_ _)>
★:*:☆:*:★:*:☆:*:★:*:☆:*:★:*:☆:*:★:*:☆:*:★:*:★:*:☆:*:★:*:☆:*:★:*